Московский городской суд снова признал, что нарушения при составлении протокола об административном правонарушении по ч. 2 ст. 18.10 КоАП РФ, в том числе связанные с неразъяснением переводчику ст. 17.9 КоАП РФ, являются существенными, что в свою очередь приводит к прекращению такого дела в связи с недоказанностью обстоятельств.

Дело адвоката Шалагинова Владислава

Фабула дела:

25.09.2024 при проверке соблюдения миграционного законодательства должностными лицами МВД России по г. Москве выявлен гражданин Республики Азербайджан, которые осуществляли трудовую деятельность в городе федерального значения без разрешения на работу либо патента.

В тот же день, Кузьминский районный суд вынес постановления
о привлечения иностранного гражданина к административной ответственности
по ч. 2 ст. 18.10 КоАП РФ с назначением административного штрафа и выдворения за пределы Российской Федерации (дело № 5-1588/2024).

При рассмотрении жалобы на постановление Кузьминского районного суда, Московским городским судом выявлены следующие нарушения, а именно:

«Из материалов дела усматривается, что при составлении протокола об административном правонарушении в отношении гражданина адрес в качестве переводчика участвовал фио. Сам иностранец при составлении протокола об административном правонарушении собственноручно письменных объяснений не давал. В бланке письменных объяснений мигранта, при оформлении которых также участвовал переводчик фио, каких-либо личных записей, из которых бы можно было сделать вывод о владении иностранца русским языком, не содержится.»

«Между тем на досудебной стадии производства по делу, в т.ч. при составлении протокола об административном правонарушении, участвующий в качестве переводчика фио об административной ответственности за выполнение заведомо неправильного перевода по ст. 17.9 КоАП РФ должностным лицом предупрежден не был»

«Кроме того в материалах дела отсутствует данные о вручении иностранному гражданину перевода протокола об административном правонарушении».

По результатам рассмотрения указанного дела, постановление Кузьминского районного суда от 25.09.2024 отменено, производство по делу прикрашено на основании п. 3 ч. 1 ст. 30.7 КоАП РФ в связи недоказанностью обстоятельств, на основании которых было вынесено постановление (дело № 7-20036/2024).

Данное дело особенно актуально, поскольку после вынесения постановления Конституционного суда Российской Федерации от 03.10.2024
№ П-43 «По делу о проверке конституционности п. 2 ч. 1 ст. 24.5, ч. 5 ст. 28.2,
п. 4 ч. 1 ст. 29.4 и ч. 1 и 2 ст. 29.9 КоАП РФ в связи с жалобой гражданина В.В. Кашина», Московский городской суд устранял данные нарушения путем взятия объяснений от сотрудников МВД России, которые в свою очередь поясняли,
что переводчику разъяснялись его права и обязанности, во что суд верил (пример: дело №№ 7-18833/2024, 7-18834/2024).

Но как мы видим, со временем, данная позиция суда поменялась, и судебный орган вновь начал признавать данные нарушения весомыми и существенными.

Вместе с тем, в указанном решении апелляционная инстанция впервые высказала мнение о том, что иностранному гражданину (если нет отметки
о переводе) должен вручаться перевод протокола об административном правонарушении, что в свою очередь несете положительный процессуальный смысл для дальнейшей судебной практики.

Если у Вас имеются вопросы по данной теме, с адвокатами коллегии возможно связаться по телефону: 8-926-928-76-29 либо оставить свой вопрос здесь.